If you don't want to stay at my place, maybe you'd prefer your hotel.
Resta al pian terreno, vicino alle porte e alla luce.
You stay on the ground floors, near the doors, and in the light.
Resta al tuo posto, ho bisogno di te.
You stay in the game. I need your help.
O resta al Distretto di zona?
Or does it stay in Division?
Resta al tuo posto e rispettami, brutto stronzo.
Back off and respect the title, you jerkoff.
Resta al caldo, respira, resta vivo finché puoi...
Stay warm, stay breathing, stay alive as long as you can.
E' stato un pari, il che significa che Palmer resta al suo posto.
It was a tie, which, in effect, means that Palmer's still in office. Good, that's good.
Dannazione, Robin, questo e' tutto cio' che mi resta al mondo... 8 pentole col coperchio e una spada.
Damn it, Robin, this is all I have left in the world-- eight pot lids and a sword.
Quello che succede in costume al Comic-Con resta al Comic-Con.
What happens in costume at Comic-Con stays at Comic-Con.
Dammi del pazzo, ma quando un 29enne perfettamente in salute, intelligente ma che resta al di sotto delle proprie possibilità, muore all'improvviso, io sento puzza di...
Call me crazy, but when a perfectly healthy, bright, But underachieving 29-Year-Old suddenly keels over, I smell...
Allora dimmi, in tutta onesta'... se questa e' l'unica scelta che mi resta... al mio posto, sceglieresti quella vita per tuo figlio?
All right, well, you tell me this, then. Honestly, if this is the choice that I'm left with.....if you were me, would you choose that life for your son?
Questa roba si rovina se resta al sole...
It's rolls. They dry out quickly in the sun.
Se non resta al suo posto, farò il necessario.
If he steps out of line, I'll do what's necessary.
Resta al mio fianco, non un fiato.
Stay by my side, do not make a sound.
Resta al mio fianco. E quando Crasso lascera' questo mondo, faremo in modo che le sue legioni lo seguano rapidamente.
Stay by my side, and when Crassus is falls from this world we shall see his legions swiftly follow.
E' solo una spinta da un detective senior per dire "resta al tuo posto".
That's just a tap from a senior detective saying "know your place."
E' tutto cio' che mi resta al mondo.
She's all I have left in this world.
Preoccupati di te stesso e resta al sicuro, Bertie.
You just worry about yourself and stay safe, Bertie.
Resta al caldo più a lungo grazie agli accessori termici!
Stay warm for longer thanks to our thermal accessories!
Fin tanto che si ha del qi nel corpo, si resta al livello delle cure e del benessere fisico e, quindi, non si può essere considerati ancora dei coltivatori.
As long as there’s still qi in the body that person is at the level of healing and fitness, so he’s not a cultivator yet.
Tu resta al mio fianco e ti farò ospite d'onore a quello che sarà il mio matrimonio.
You stay by my side... I'll make you a guest of honor... at what shall be my wedding.
Hai detto "resta al mio fianco".
You said... "Stay by my side."
Resta al telefono, torno subito da te.
Stay by this phone. I'll get back to you.
Marcel sembra determinato a permetterlo, ed Elijah resta al suo fianco aspettando vanamente il giorno in cui cambiera'.
Marcel seems determined to allow it, and Elijah stands right by his side futilely awaiting the day that he'll change.
Ogni giorno che quel ragazzino resta al comando, la gente muore.
Every day that kid is in charge, people die.
Resta al piano di sopra per un minuto intero dopo che ce ne andiamo, hai capito?
You stay up here for a full minute after we're gone.
Gli resta al massimo qualche giorno.
He's got a few days at the most.
Resta al telefono con loro e tienimi aggiornato.
Just stay on the phone with these guys and keep me updated.
Quindi resta al tuo posto, sulla nave, con il resto della servitu'.
So stay where you belong... on the ship with the rest of the servants.
La prossima volta... resta al tuo posto.
Next time, stick to your post.
Finché resta al Dipartimento, è al sicuro.
As long as she stays in the bureau, she's safe.
Tutto cio' che resta al padre e' suo figlio.
All the father has left is his son.
Si' ma resta al sicuro, va bene?
Yeah, but just stay safe, OK?
E... finche' il pugnale resta al suo posto, l'Antico e', in tutti i sensi, morto.
And as long as the dagger stays in place, the Original, for all intents and purposes, is dead.
Papa', resta al telefono con me finche' non arrivano, ok?
Dad, just stay on the phone with me until they get there, okay?
Ho cercato le statistiche... per le coppie del liceo quando uno va al college in un altro stato... e l'altro resta al liceo.
I looked up statistics for high-school sweethearts when one of them goes to college out of state and the other stays in high school.
Ma tu hai detto "resta al sicuro" e l'unico modo e' mettere Ben e Rebecca dietro le sbarre.
But you said, "Be safe." And the only way I'm gonna feel safe is when Ben and Rebecca are behind bars.
Resta al nostro servizio, mentre valutiamo altre opzioni.
Ww--we're keeping you on retainer while we evaluate our options.
Sei tutto ciò che mi resta al mondo.
You're all I have left in this world.
Resta al passo con i più recenti sviluppi digitali.
Keep up with the latest digital developments.
Resta al caldo ed esercitati regolarmente, poiché il freddo e la mancanza di esercizio fisico possono peggiorare i sintomi di una prostata ingrossata;
Keep warm and exercise regularly, as cold and lack of exercise can worsen symptoms of an enlarged prostate;
Resta al sicuro con le reti cargo Se sei un grande cittadino e non vuoi che altre persone soffrano a causa della tua negligenza, devi approfittare delle reti cargo.
Stay Safe with Cargo Nets If you're a great citizen and you don't want other people to suffer just due to your negligence, you must take advantage of cargo nets.
A seconda della carnagione possono bastare pochi minuti al sole per diventare rossi come un'aragosta, mentre c'è chi resta al sole per ore prima di iniziare a cambiare colore.
Depending on skin color, it will take only minutes of exposure to turn one person beetroot-pink, while another requires hours to experience the slightest change.
Provate a predicare la tecnologia a quegli utenti di Twitter di tutte le proteste iraniane che ora sono prigionieri politici a Teheran dove Ahmadinejad resta al potere.
Preach technology to all the Twittering members of all the Iranian demonstrations who are now in political prison in Tehran, where Ahmadinejad remains in power.
1.8677799701691s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?